Donde dije “digo”, digo “Diego”: La pesadilla alemana

La pieza que voy a comentar no se trata de un artículo sino de una galería de fotos de Yahoo Noticias. Por poner en contexto el error ha sido discutidos con los autores la semana pasada, pero evidentemente perdí la discusión.

Error: https://es.noticias.yahoo.com/fotos/el-muro-de-berlin-antes-y-ahora-1415297538-slideshow/oct-28-2014-photo-shows-brandenburg-gate-landmark-photo-115736686.html

Texto original: “La Puerta de Brandenburgo quedó en tierra de nadie durante los 28 años que el Muro de Berlín estuvo en pie. Sólo los guardias de fronteras y los invitados especiales de la RDA podían acceder al monumento.”

El error: El nombre de la puerta en castellano es Brandeburgo o en Alemán Brandemburgo. Aunque no es la principal razón además también se incumple la regla ortográfica de “m” antes de “b” (Ortografía de la Real Academia p.89).

La solución: Simplemente poner La Puerta de Brandemburgo como sugiere la Fundéu o en su defecto Brandeburgo.

Añado una captura de pantalla por si mis compañeros recapacitan:

Captura de la fotogalería con la mal escrita “Puerta de Brandenburgo”

 

Be Sociable, Share!